Es tiempo de cocidos: fuera las depresiones
Re: Olla podrida
Ver mensaje de DominiqueEfectivamente Dominique pueden darse 2 acepciones.
1.-Lévy Strauss en su doble sello de Salomón nos indica que hervir es pudrir los alimentos.
2.- Covarrubias "pódose decir podrida en cuanto que se cuece muy muy despacio que casi todo lo que tiene dentro viene a deshacerse y por esta razón se pudo decir podrida, como la fruta que madura demasiado. Daniel de Cortazar, lexicólogo, explicó que su nombre autentico era olla poderida, es decir poderosa, corrompiéndose posteriormente en podrida.
-Sancho Panza: Aquel platonazo que está más adelante vahando me parece que es olla podrida, que por la diversidad de cosas que en tales ollas podridas hay, no podré dejar de topar con alguna que sea del gusto y de provecho, que cuando más podridas son, mejor huelen.
- Martinez Montiño ya en siglo XVI en sus Conduchos de Navidad al referirse al “Puchero con tarongetes” escribía: Dexo la denominación en valenciano deste plato, que no es mas que la olla podrida, con los variantes que se dirán, pero antes, sepan vuestras mercedes que lo de podrida, no es corrupción de la olla, sino del lenguaje, pues debe decirse, como antes, poderida, que significa poderosa, por el gran poder alimenticio que esta olla tiene por su suculencia.
En el puchero, vasija del que toma el nombre el plato….y a continuación describe la forma de cocinarla y es prácticamente la misma que os he puesto
Y ahí se demuestra que el plato español por excelencia es la olla podrida, con todas sus variantes.
Saludos
Re: Es tiempo de cocidos: fuera las depresiones
Ver mensaje de collvertMe apuntó si sobra un plato. Como bien dices "ollas podridas" hay la tira. Aprovecho para ampliar mi anterior comentario: la olla poderosa...
El termino francés de este tipo de plato es "pot-au-feu" (olla al fuego), más de carnes y verduras, salvo el famoso "cassoulet", que no me gusta comparar a nuestra fabada: alubias aparte, son otros ingredientes(oca/pato-salchichas,etc..)y pues otros(deliciosos) sabores.
PERO en francés, "pot-pourri" es la traducción LITERAL de olla/pot - podrida/pourri, que astutamente lleva guión entre medias para no confundir con la versión fonética de algo realmente podrido. Nos podemos fijar en la ampliación del término: un "pot-pourri" es una mezcla de ingredientes no obligatoriamente culinarios. En español decimos :"popurri", que vendrá del "pot-pourri"... traducción (mantengamos los orígenes)de "olla podrida".
Las vueltas que dan las cosas.
Termino con los ingredientes de una receta en francés de nuestra olla podrida. "Vieja receta española" : garbanzos (de nuevo), jarrete de ternera, panceta fresca, chorizo, morcilla, un pato, una paletilla lechal, cebollas, zanahorias, nabos, hierbas aromaticas, azafrán, arroz de grano largo, lentejas verdes. Aparte un repollo. A mí me suena a verdadero "popurri" de nuestros cocidos actuales. Yo, así no lo he probado.
Re: Olla podrida
Ver mensaje de collvertGracias. Se han cruzado nuestros comentarios: ya ves un verdadero popurri de opiniones y gustos en este foro.
Re: Es tiempo de cocidos: fuera las depresiones
Ver mensaje de DominiqueGracias por tu participacion tan activa e interesante.
Saludos desde Cantabria
Re: Es tiempo de cocidos: fuera las depresiones
Ver mensaje de collvertGracias por tus ideas, tan interesantes.
Saludos desde Cantabria
Re: Es tiempo de cocidos: fuera las depresiones
Ver mensaje de Gabriel ArgumosaY aquí, los caparrones ya elaborados
Ver mensaje de G-M.Re: Es tiempo de cocidos: fuera las depresiones
Ver mensaje de G-M.No me habia dado cuenta de tu pregunta( estaba ahora en plan futbol, a mi pesar) pues si los caparrones , son alubias rojas de la Rioja, creo, si los conozco, pero aqui en la tierruca se valoran poco, pues en el cocido montañes son blancas y aunque si las hay rojas ( caricos etc) se valoran menos y a mi me gustan menos, son menos finas , pero son mas sabrosas.
Un saludo amigo valenciano desde la tierruca
Disculpame
Saludos desde Cantabria