Migas salteadas de vino y leche y.. a propósito.
En realidad es chanfaina....
Ver mensaje de AndreuY dice el DRAE:
chanfaina.
1. f. Guisado hecho de bofes o livianos picados.
2. f. Mál. Guiso de carne, morcilla o asadura de cerdo, en una salsa espesa hecha con aceite, vinagre, miga de pan, almendras, ajo, pimentón, orégano y tomillo.
3. f. Col. Guiso que se hace con carne de oveja o cordero.
4. f. coloq. Col. enchufe (cargo o destino que se obtiene por influencia).
5. f. Perú. Mezcolanza, confusión.
6. f. germ. rufianesca.
Y hasta ahí puedo leer...
Me han saltado los ojos a Marte...
Ver mensaje de AndreuVaya!!!
En efecto, Samfaina en estas latitudes es una especie de pisto, con el que se cocinan carnes y que suele ser de verduras, con algún aderezo, cada cocinero tiene su pequeño secreto.
Pero puestos a probar tanto cordero, se me ha hecho la boca agua...
---
Los vinos para vuestra chamfaina han de ser crianzas, eso seguro, algún tipo de reserva incluso, vinos sin demasiada contundencia aromática y tánica, porque enmascararían las sutilezas de esos platos tan suculentos y tan alejados de la cocina deconstructiva...
Incluso me atrevería con algún Martinet de principios de los 90, si lo pillara por alguna parte...
En cuanto a mi samfaina, la de la abuela, es más complicado, a mi los platos con semi protagionismo verdulero siempre me ponen a prueba, pero quizás les iría bien un chardonnay australiano for example, o un sauvignon blanc tipo gramona, por pensar en nuestras latitudes.
Claro.. ahora la versión catalana:
Ver mensaje de AndreuSamfaina
[1890; de l’ant. samfònia, del ll. symphoniia (v. simfonia), alterat en sanfoina i amb la terminació -aina més expressiva]
f 1 GASTR Menja feta amb tomàquet, pebrot, ceba i albergínia i, eventualment, julivert i pebre, que hom sofregeix a la paella.
2 fig Poti-poti, desgavell, desori, barreja de coses dissemblants.
sam_fai_na.
Hace falta traducción???
Menudillos
Ver mensaje de AndreuMe acuerdo que mamá hacía un guiso de menudillos para mi padre, que hace 30 años, en aquella cocina de antaño, creaba una especie de aura aromática algo repelente, para lo que entendemos ahora..., mi madre, castellana de pro, debía hacer vuestra famosa chanfaina.
De todas maneras recuerdo tb que aquel plato era bueno...
mis hijas hoy no probarían un plato de menudillos ni atándolas a la mesa jajaja!!!
Estamos viviendo la cultura gastronómica de la decons..esa, es decir, todo sabe mejor si no es lo que parece.
A mi como que me están entrando ganas de irme a Burgos de nuevo y pedirle a mi madre que me haga chanfaina...
VIVA LAS ABUELAS Y LA COCINA DE MAMA SIGH
Para lo de poti-poti sí hace falta traducir 8-D (v)
Ver mensaje de Andreu(V)
Re: Para lo de poti-poti sí hace falta traducir 8-D
Ver mensaje de AndreuPues eso, sinsentido, descabellado....
Je.. pos que palabro más gracioso :))) (v)
Ver mensaje de Andreu(V)