Verema.com en inglés
Todos los Gastros sois iguales :*P
Ver mensaje de Juan SuchBtw, ¿conoces el libro ";How to be alien";? Divertidísimo compendio de costumbres británicas ;-)
Saludos,
Jose
Ese mismo! ;-))) Típicos y tópicos... pero jartá de reir! #-D(v)
Ver mensaje de Juan Such(V)
Juan, ya me has tangao :-PPP
Ver mensaje de Víctor BcnEstaba con lo de los traductores... y resulta que los tres utilizan el mismo módulo de traducción web, esto es, el Systra... Vamos, que no hay ninguna diferencia en el uso de uno u otro desde el punto de vista de la traducción... Vamos, que no va a ser posible la comparativa... ¿Era para ver si estaba atento? ;-)))
Corto y pego un ejemplo de traducción (no pedersus la traducción de piña...)
Dorado brillante. Nariz de buena intensidad muy característica, con notas de uva, piña, toques herbáceos y algo de flores blancas. Leves recuerdos especiados (gengibre, curry). En boca de nuevo tiene un caracter frutal, correcta acidez, goloso y carnoso. Recorrido bastante largo aunque algo plano a la mitad del mismo. Excelente el maridaje con la cocina indopakistaní.
Gilded shining. Nose of good very characteristic intensity, with notes of grape, fragmentation hand grenade, I touch herbaceous and something of white flowers. Slight especiados memories (gengibre, curry). In mouth it has a fruit character again, correct acidity, fleshy goloso and. Quite long route although something flat to half of the same one. Excellent the maridaje with the indopakistaní kitchen.
Saludos,
Jose
Todos usan el Systran 4.0
Ver mensaje de Víctor BcnImportante descubrimiento has hecho, colega de investigación y sin embargo amigo Jose :-) Gracias!
He probado con otro texto y obtengo el mismo resultado en los tres (por cierto, flojo resultado).
Habrá algún traductor online que no use el Systran?
No era ná lo del ojo y lo llevaba en la mano! ;-)
Ver mensaje de Víctor BcnSi ejke al final, esto de la gües es un negocio de 4 colegas que se han repartio to’l pastel!
Le doy una pensada a ver si me acuerdo de cuando yo intentaba ver si estos traductores valían para algo que no fuera el volverse mico traduciendo la traducción ;-)
Saludos,
Jose
Concho esa TN (la española) es mía.....
Ver mensaje de Víctor Bcn.... eso lo haces para hacerme quedar mal.... no si al final te voy a enviar un paquete piña que va a ver....
Siiiii... es tuuuyaaa.... Jodo Paco...
Ver mensaje de Víctor Bcn... no me digas que además eres capaz de recordar toas, toitas, toas tus notas de cata...
Las personitas que había elegido para hacer las pruebas erais tú, Gonzalo, Anet, Benjamin y Daniel... ;-)
Saludos,
Jose