Verema.com en inglés

58 respuestas
    #50
    JordiMonroig
    en respuesta a Verema

    Re: Verema.com en inglés

    Ver mensaje de Verema

    Juan,

    Si necesitas ayuda con el ingles me ofrezco para echarte una mano en lo que pueda. He vivido 3 años en USA y me defiendo bien ingles además que trabajo en el sector y tengo que traducir notas de cata continuamente. (ponte en contacto por e-mail en mi perfil público)

    En cuanto a la utilidad de la web en inglés que comenta, creo que Mjosé en mi opinión es una cuestión de valentía y de capacidad de inovación y de asumir riesgos. Alguien decia que los anglosajones son aburridos...creo que es todo lo contrario...en algunos aspectos son mucho más divertidos que nosotros...y hablando de topicos, lo que si creo que tienen es mucha más capacidad de crecimiento y de asumir riesgos. Porque tenemos que mirarnos el ombligo solo nosotros?, si lo tenemos bonito...porque no podemos enseñarlo?...y ver otros....y compararnos...como queremos que aprecien nuestros vinos si no los conocen?

    Creo que no solo es util hacer verema en ingles...sino una obligación, para con la comunidad vinicola española. Si queremos que nuestros vinos se aprecién fuera de España, demosles información.

    A TODO EL EQUIPO DE VEREMA....mi mas sincera admiración y felicitación.

    PD: perdon por los acentos...pero me cueta mucho ponerlos en internet.

    #52
    THuRStoN
    en respuesta a Víctor Bcn

    Resultados de otro traductor

    Ver mensaje de Víctor Bcn

    http://translation2.paralink.com/
    Usando el mismo texto que Jose:

    Dorado brillante. Nariz de buena intensidad muy característica, con notas de uva, piña, toques herbáceos y algo de flores blancas. Leves recuerdos especiados (gengibre, curry). En boca de nuevo tiene un caracter frutal, correcta acidez, goloso y carnoso. Recorrido bastante largo aunque algo plano a la mitad del mismo. Excelente el maridaje con la cocina indopakistaní.

    Resultado:

    Brilliant gilding. Nose of very typical good intensity, with notes of grape, pineapple, herbaceous touches and something of white flowers. Slight memories especiados (gengibre, curry). In mouth again it has a fruit-bearing character, correct acidity, greedy and beefy. Quite long trip though something flat to the half of the same one. Excellent the close cooperation with the kitchen indopakistaní.

    #53
    THuRStoN
    en respuesta a Víctor Bcn

    Y otro traductor

    Ver mensaje de Víctor Bcn

    http://intertran.tranexp.com/Translate/result.shtml

    Another one:
    Original
    Dorado brillante. Nariz de buena intensidad muy característica, con notas de uva, piña, toques herbáceos y algo de flores blancas. Leves recuerdos especiados (gengibre, curry). En boca de nuevo tiene un caracter frutal, correcta acidez, goloso y carnoso. Recorrido bastante largo aunque algo plano a la mitad del mismo. Excelente el maridaje con la cocina indopakistaní.

    Resultado:

    Golden shiny. Nose of good intensity highly characteristic trait , with notes of grape , pineapple , touches herbaceous and kind of floral white. Levity regards spice gengibre curry ). At opening anew has one characters fruit , correct sourness , sweetmeat and fleshy. Rove plenty long although kind of s;) at the half of the very. Super the husbands with her is cooking indopakistaní.

    Creo que mejor el anterior (http://translation2.paralink.com/), de todas formas conozco gente que está haciendo investigación en este campo. Juan, si estás interesado puedo preguntar más en concreto como está el campo y donde se están haciendo mayores avances, no se si habrá algun prototipo que sea mejor y esté accesible via Web.

    a.

    #54
    Juan Such
    en respuesta a JordiMonroig

    Asumir riesgos y difundir los vinos españoles

    Ver mensaje de JordiMonroig

    Gracias por tu ofrecimiento para ayudar con el inglés. Ya te escribo. De momento toda la gente habitual del foro que quiera echar un cable en la versión en inglés puede hacerlo participando en el foro o en la sección de ";Tasting Notes";. Ya se han empezado a registrar algunos usuarios en inglés y supongo que están en la fase ";lurker"; (por eso hay que ir metiendo contenidos para entretenerlos :-). Cuando los buscadores indexen todas las páginas en inglés y se empiece a difundir más creo que se activará mucho más.

    Totalmente de acuerdo contigo en que ante todo es una cuestión de capacidad de innovación y de asumir RIESGOS. Eso ha sido la aventura de esta web desde el principio. Efectivamente, creo que puede contribuir a que los vinos españoles se conozcan mucho más para todos los internautas que no pueden entender el español pero si leer en inglés, que son muchos.

    Gracias por vuestra colaboración!

    PD.- Me ha intrigado la descripción que pones en tu perfil público (https://www.verema.com/perfiles/?n=582). Buena cita. ¿De dónde la sacaste?

    #56
    JordiMonroig
    en respuesta a Juan Such

    Una idea para la traducción voluntaria y la cita de gaja

    Ver mensaje de Juan Such

    Okay,

    Pues entrare en la zona de ingles para dar vidilla. Este viernes voy a catar algunos vinos, a ver si me acuerdo y posteo alguna notas de cata en inglés.

    Sabes....también podrias implementar temporalmente un BOTON DE TRADUCCION en las nota de cata que no esten traducidas, para facilitar la tarea de aquellos que queremos traducirlas. (si aprietas el boton te aparece la pagina de entrada normal de una nota de cata en ingles, con la nota de cata en español debajo o al lado...para que puedas hechar un vistazo...y cuando la publiques el boton queda desactivado) Es una idea,...igual con un poco de colaboración....
    En el boton puedes poner algo asi como ";Sabes ingles?, te gusta el vino?...échanos una mano";.....nose.....

    En cuanto a la cita es de un libro ";Las cepas de San Lorenzo: o la elaboración de un gran vino segun la tradición moderna"; de Edward Steinberg. Es una biografía de Angelo Gaja y como consiguió hacer un vino de talla internacional que compitiera con los franceses, mezclada con un seguimiento exhaustivo de la elaboración del Sori San Lorenzo 1989. No esta mal.

    Venga, una abrazo.

Cookies en verema.com

Utilizamos cookies propias y de terceros con finalidades analíticas y para mostrarte publicidad relacionada con tus preferencias a partir de tus hábitos de navegación y tu perfil. Puedes configurar o rechazar las cookies haciendo click en “Configuración de cookies”. También puedes aceptar todas las cookies pulsando el botón “Aceptar”. Para más información puedes visitar nuestra Ver política de cookies.

Aceptar