Varietal Mision, una Uva casi desconocida...

14 respuestas
    #10
    BenjaminBerjon
    en respuesta a Paco Higón

    No me den cuerda...

    Ver mensaje de Paco Higón

    Desde que leí tres libros del Maestro Alex Grijelmo (Jefe de Redacción del Diario El País), me doy cuenta de lo mal que se escribe y habla en los medios para no tocar a los políticos. Con sus palabras ";archisílabas";:
    Potencialidad en vez de potencia
    Necesariedad - Necesidad
    La tan llevada y traida: posicionamiento en vez de definición etc., etc.,
    Si bien el idioma es dinámico, no entiendo porque usar anglisismos o galisismos para sustituir palabras que ya existen en nuestro idioma.

    Recomiendo ampliamente la lectura de los libros de este autor:
    ";El estilo del periodista";, ";la seducción de las palabras";, ";Defensa apasionada del idioma castellano";

    Saludos

    #11
    MaJesus
    en respuesta a jose

    Re: no puede ser!!

    Ver mensaje de jose

    Almondigas!!... que horror!!! ... hay un programilla de Radio 5 (hablando en plata) que discute muchos de estos malos usos del lenguaje ... esta muy bien, el unico problema (que me pone de los nervios) es que ";el"; se cree que es gracioso; ella lo hace estupendamente y da la informacion de forma escueta, agradable y muy informativa ... bueno, vaya un off-topicazo!!!

    Majesus

    #14
    CarlosdePierola
    en respuesta a BenjaminBerjon

    Re: No me den cuerda...

    Ver mensaje de BenjaminBerjon

    Otro libro imperdible para los lingüistas amateurs ";El Dardo en la Palabra"; de Fernando Lázaro Carreter.

    Comparto la preocupación por el uso indiscriminado de la palabra varietal. Otro palabro común es cepaje, traducción libre del francés cépage. Mejor es cepa, aunque su acepción original se refiere a la planta o tronco. El término correcto es viduño (o vidueño), pero no me gusta mucho. Pienso que con “variedad”, “casta” y “uva” no hay pierde.

    Siguiendo con la lingüística, a los vinos espumosos se les llama, a veces, espumantes. La palabra espumante no existe en castellano y es un evidente préstamo de los italianos.

    Aunque la dura ley “el uso hace al idioma” a veces nos termina venciendo.

    Saludos

    #15
    kalsel2
    en respuesta a BenjaminBerjon

    Re: No me den cuerda...

    Ver mensaje de BenjaminBerjon

    Si bien en el RAE no viene la palabra espumante, en la práctica técnica si existe y a todas luces muy concreto y de gran importancia económica, ya que el ";espumante"; es el reactivo que se añade para "; mantener la espuma consistente";, fundamental en la técnica de flotación para separar productos. Las impurezas o lo que interese se adhiren a la espuma y esta es retirada facilmente.

    Parece ser que nuestros padres linguistas no siempre realizan su labor.

    Menos mal que esta ténica no se utiliza en el vino.

    saludos.kalsel2.

Cookies en verema.com

Utilizamos cookies propias y de terceros con finalidades analíticas y para mostrarte publicidad relacionada con tus preferencias a partir de tus hábitos de navegación y tu perfil. Puedes configurar o rechazar las cookies haciendo click en “Configuración de cookies”. También puedes aceptar todas las cookies pulsando el botón “Aceptar”. Para más información puedes visitar nuestra Ver política de cookies.

Aceptar