Gewürztraminer como vino de postre
Re: Gewürtraminer como vino de postre
Ver mensaje de Genis.TollPues parte de culpa la tienen ellos dejando una buena cantidad de azúcar residual el sus vinificaciones en seco.La gente lo toma por semi dulces y pasa lo que pasa.
Jesús Gómez https://twitter.com/VinoGomez74 Blog https://vinogomez.com/
Re: Gewürtraminer como vino de postre
Ver mensaje de ArrebatosCompletamente de acuerdo. Las aves que no tengan la carne muy grasa como puede ser el pollo ofrecen un buen maridaje.
Saludos
Si el plan "A" falla, recuerda que existen 26 letras más.
Re: Gewürtraminer como vino de postre
Ver mensaje de Genis.TollQue gewürtraminer era en concreto???
Re: Gewürtraminer como vino de postre
Ver mensaje de ramicoGewürtraminer Trocken 2007, ShaferFrolic comprado en Boppard
Re: Gewürtraminer como vino de postre
Ver mensaje de Genis.Toll¿Shafer Frolich? Eso es alemán, no alsaciano. Y Boppard es Alemania, no Alsacia. Es un vino seco y yo pondría otra cosa, pero en cualquier caso si a ti te gustó para el postre la elección es buena.
Saludos, Eugenio
https://twitter.com/EuSaenz
Re: Gewürztraminer como vino de postre
Ver mensaje de Genis.TollMira de vinos de alsacia no entiendo ni papa , pero hay vinos dulces , con esa uva , el vi de glass , antes vi de gel , de aquí mismo , siempre a sido una uva , que yo , que no entiendo , la he tenido asociada a vino dulce , incluso en vinos mas secos , cuando llevan esta uva , se nota el toque dulce, un saludo.
saludos a todos los que nos gusta el buen comer y mejor beber
Re: Gewürtraminer como vino de postre
Ver mensaje de Genis.TollTe preguntaba por eso, para antes de hacer cualquier valoración aventurada tener claro de lo que se está hablando.
Es un Nahe, Alemania, seco y algo glicérico y corto para mi gusto para metérselo a un postre de las características que comentas, pero si a ti te gustó "aquí paz y después gloria", que para eso están los gustos.
Re: Gewürztraminer como vino de postre
Ver mensaje de Genis.TollTú ni caso. Aquí no hay reglas fijas. Si a ti te gustó, que más pedir.
Saludos.
"Beati Hispani quibus bibere vivere est" Traducción: "Afortunados los españoles para los que beber es vivir". Atribuida a Julio César