Foro Licores y Destilados > Bartenders y mixología

Sí, evidentemente esa es la razón. En el caso de España es algo diferente

<< Volver al mensaje 'Sí, evidentemente esa es la razón. En el caso de España es algo diferente'

#3
Pepeiglesias
en respuesta a Risi

Re: Bartenders y mixología

Ver mensaje de Risi

Sí, evidentemente esa es la razón.
En el caso de España es algo diferente porque se trata de productos que aquí no se utilizaban, como el corte del entrecot, la parmentier, el suflé, terrina, o la misma vichyssoise, de que hablamos en otro hilo. Ahí sí se justifica el uso del galicismo o anglicismo, como cuando decimos bytes, software, URL ...
A mí revienta usar el término fuá, cuando debe decirse foie-gras, en francés, y en español hígado graso o hígado de pato, pero ya me he rendido a la evidencia y me veo obligado a usar ese palabro indecente.
Otra cosa es la horterada de poner en inglés los eventos para darles enjundia, como el que cito "street food market", con lo simpático y castizo que sería decir mercadillo callejero.

<< Volver al mensaje 'Sí, evidentemente esa es la razón. En el caso de España es algo diferente'
Recomendado por 2 usuarios

Cookies en verema.com

Utilizamos cookies propias y de terceros con finalidades analíticas y para mostrarte publicidad relacionada con tus preferencias a partir de tus hábitos de navegación y tu perfil. Puedes configurar o rechazar las cookies haciendo click en “Configuración de cookies”. También puedes aceptar todas las cookies pulsando el botón “Aceptar”. Para más información puedes visitar nuestra Ver política de cookies.

Aceptar