Listado de participantes del sorteo del día 31 de marzo

18 respuestas
    #17
    Pithos
    en respuesta a aranzazu_envero

    Re: FELICIDADES PITHOS!!!!

    Ver mensaje de aranzazu_envero

    Te contesto con palabras ajenas
    "Ya. Cada uno tenemos nuestras cosas, pero si hay algo en este mundo que limpia y da esplendor no es ni Colón, ni Perlán, ni Vernel: es la RAE. Y la Academia también tiene opinión en este asunto:
    vacilar. (Del lat. vacillāre).

    1. intr. Dicho de una cosa: Moverse indeterminadamente.
    2. intr. Dicho de una cosa: Estar poco firme en su estado, o tener riesgo de caer o arruinarse.
    3. intr. Dicho de una persona: Titubear, estar indecisa.
    4. intr. coloq. Col., C. Rica, Cuba y Guat. Gozar, divertirse, holgar.
    5. tr. Engañar, tomar el pelo, burlarse o reírse de alguien.
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
    O sea: tierra, trágame.
    No obstante, no me quedé conforme. Porque la acepción número 5 —que es la que nos ocupa— me resultaba un tanto chocante.
    Vale que "vacilar" en el sentido de "dudar" venga del latín "vacillare", pero no está tan claro que "bacilar" en el sentido de "tomar el pelo" comparta etimología con su homónimo.
    Para empezar, esta acepción se ha introducido muy recientemente; en la edición de 1992 no aparece, y sí lo hace en la edición manual —una edición de trabajo, que incluye voces aún no aceptadas, pero en estudio— de 1989, pero como una forma vulgar y aún no admitida:

    No le veo mucho sentido a que, al aceptar un neologismo cuya etimología no está clara, se opte por crear de la nada una polisemia que fácilmente podría evitarse: si ya existe "vacilar" con su significado de "titubear", ¿no es más sencillo proponer "bacilar" para un significado que no se parece en nada? Porque, evidentemente no es el mismo verbo: «No me vaciles» y «no me baciles» son dos enunciados muy diferentes. El primero quiere decir «no me vengas ahora con dudas», y el segundo, más o menos se podría sustituir por un «no me toques las pelotas» o un castizo «vete a tomar por culo».
    ¿No sería más lógico utilizar la ortografía con valor diacrítico? Como "vasca" y "basca", por ejemplo.

    Pero luego, dándole un poco más al coco, me dije: «Y yo, ¿por qué escribo bacilar con be? ¿Se me habrá ocurrido a mí solito?». Evidentemente, no. La ortografía es un automatismo, un reflejo que se fija con la lectura. Y revolviendo por ahí —por las bases de datos de la propia Academia, en concreto— me di cuenta de que no era el único que no compartía la opinión de la RAE.
    Vean, si no, unos ejemplos:
    [...] si le pegaba a algo, era a la grifa que le ponía bacilón. (Raúl del Pozo, Noche de tahúres, 1995)

    ¿Qué le iba a decir? Le dije que sí. Un bacilón. (Guillermo Cabrera Infante, La Habana para un infante difunto, 1986)

    —No te importa ahora, bacilón, que antes... (Alfonso Grosso, La zanja, 1961)
    Pero, de todos, el que más ilusión me hizo encontrar fue éste:

    Esta democracia principia a bacilar con be por todas partes. (Francisco Umbral, El Mundo, 2 de marzo de 2005)"

    osea, mi apreciada amiga.... seguiré poniendo bacilar cuando no quiero decir vacilar ;)

    #20
    Pithos
    en respuesta a in vino veritas

    Re: FELICIDADES PITHOS!!!!

    Ver mensaje de in vino veritas

    Buenísima cancion (no es con "V", ¿"berdad"?). Salí de Valencia a las 22h pero como dijo un filósofo contemporáneo cubano de reconocidísimo prestigio " La noche me confunde" o podria haber cantado como Manu Chao... je suis perdu
    ;-)

Cookies en verema.com

Utilizamos cookies propias y de terceros con finalidades analíticas y para mostrarte publicidad relacionada con tus preferencias a partir de tus hábitos de navegación y tu perfil. Puedes configurar o rechazar las cookies haciendo click en “Configuración de cookies”. También puedes aceptar todas las cookies pulsando el botón “Aceptar”. Para más información puedes visitar nuestra Ver política de cookies.

Aceptar