Disculpe: yo estaba convencido de que a las vieiras se las conocía en su idioma como "coquilles de saint-jacques". ¿Estoy equivocado?.
Un saludo y aprovecho para decirle que es un placer leerle (en ambos idiomas).
Bouchon : de grande qualité. De couleur or brillant, ce blanc typique a l'odeur & la saveur de la pomme reinette cuite avec des nuances de pêche blanche, de mangue verte & de coing bien mûr : frais, vif, intense, long en bouche, avec une acidité agréable, il contient peu d'alcool & donne beaucoup de plaisir. Le carafage lui permet de mieux s'exprimer. On peut le boire à tire-larigot avec une ventrée de moules marinières ou le savourer avec des noix de saint-jacques en sauce, du riz & du fromage de brebis à peine affiné. Que Saint-Campion te soit propice !
Disculpe: yo estaba convencido de que a las vieiras se las conocía en su idioma como "coquilles de saint-jacques". ¿Estoy equivocado?.
Un saludo y aprovecho para decirle que es un placer leerle (en ambos idiomas).
Gracias por el cumplido y su amabilidad.
En francés, se dice " coquille saint-jacques " pero los cocineros emplean la palabra " noix de saint-jacques ". En efecto, hay un matiz : una amiga mía - nacida en Santiago de Compostela - me dijo que el continente se llama concha de peregrino y el contenido - la nuez y el coral- se llama peregrina o vieira. Prefiero con mucho esta palabra gallega, derivada del latín, nuestra madre común.
Con mi más cordial saludo / D.
Utilizamos cookies propias y de terceros con finalidades analíticas y para mostrarte publicidad relacionada con tus preferencias a partir de tus hábitos de navegación y tu perfil. Puedes configurar o rechazar las cookies haciendo click en “Configuración de cookies”. También puedes aceptar todas las cookies pulsando el botón “Aceptar”. Para más información puedes visitar nuestra Ver política de cookies.