Más de Paternina que Riscal...

Corcho impregnado en su totalidad, inflado, sin ninguna adherencia al cuello de la botella. Había perdido un centímetro de altura pero seguía cumpliendo su función sin permitir fuga. Botella degollada y parcialmente decantada. Veamos: extraordinario color granate marronoso de capa media-alta, muy oscuro, tapado. Podría pasar por un Riscal de los 70. Turbio, sin brillo, con un finísimo granulado en suspensión y precipitado en forma de escamas en la base de la botella. Borde atejado, estrecho, con una gran diferencia respecto al menisco.

Conserva la plenitud de sus primeros días y una potencia que desafía la lógica. Embiste con su energía cinética. Un atropello de aromas a tueste de cacao, balsámicos (menta, after-eight), anís estrellado, maderas envinadas, bombón en licor, maraska, naranjas confitadas, grand marnier... La botella humea!!! No se queda quieto y en vez de venirse abajo después de un par de horas sigue en una tesitura altísima adquiriendo un sutil matiz a vainilla, fruta pasa (ciruelas, orejones), miel, bûche de noël, especias de navidad (jengibre, clavo, nuez moscada), azúcar quemado, caramelo de cola...

Pero es en boca donde lo borda!! Cuesta creer que estemos ante un vino de Elciego. De Riscal ha heredado esa veta de acidez que nunca se agota, la concentración y una estructura granítica. Pero quizás tenga más a ver con los antiguos Paternina y Mariano Lacort: la misma elegancia de vino abocado, puro, de profunidad abisal, fresco, vivaz, ligero al tacto, ligado y discursivo, del todo integrado, sin atisbo de decrepitud. Quién llegara a los 87 años en esta forma!!!

Más información del vino: http://vinosclasicos.blogspot.com.es/2016/01/marques-de-riscal-1929-reserva.html

Recomendado por 2 usuarios
  1. #1

    EuSaenz

    Buena botella que os habéis agenciado, de esa época solo probé Riscal 1925 y tengo un gran recuerdo aunque con esos años es una lotería. Pero lo que está claro es que hay clase en esos Riscales y si la botella sale buena son vinos muy longevos. Ya sabrás la cata que se marcaron hace unos meses de todas las añadas desde 1860, no creo que haya ninguna otra bodega en el mundo que pueda hacer una vertical de más de 110 añadas. Pedro Ballesteros dijo que el Riscal 1895 es el mejor tinto de su vida…

    Saludos,
    Eugenio.

  2. #2

    Disfraz

    Voy a romper una lanza en favor del español : cuando se trata de comida, el francés es un idioma que acaba devorando a su vecino - " bûche de Noël " en vez de tronco de Navidad, " marrons glacés ", en vez de castañas glaseadas, etc. Como periodista, haz frente a los galicismos. A este respecto, permítame una anécdota ; figúrate que la madre de una amiga mía - 90 años como mínimo, adepta del leísmo y del dequeísmo - se ha encaprichado en emplear palabras francesas a tontas y a locas, bajo la influencia turística : ¿ la mantequilla ? ¡ el bor ! ¿ un trapo ? ¡ un torchón ! etc. Es tiempo de reaccionar, antes de que sea demasiado tarde : " Alterius non sit, qui potest esse sui. "

    Saludos desde tierras vecinas / Alain

  3. #3

    Joaquin1965

    Te iba a pedir aclaración/información sobre el bûche de noël, pero Alain me lo aclaró. Y me sumo a sus consideraciones lingüístico-idiomáticas al 100% ... De hecho, creo que tengo por aquí alguna nota (o un par) de cata en la que hablo de crema catalana, en vez de tirar de crême brulée (sin entrar en disquisiciones sobre si es o no lo mismo). Aunque comprendo que, a veces, nos sale ese punto extranjero (vgr. after eight)...

    Por lo demás, también mi experiencia a este nivel en sede de Riscal se limita al del 25, pero tela marinera con el vinazo.

    Abrazo.

  4. #4

    Limonero

    en respuesta a EuSaenz
    Ver mensaje de EuSaenz

    El asunto de las viejísimas añadas de Riscal siempre ha despertado interés, y no sólo entre aficionados. Es complicado entender cómo en suelos calizos de la Rioja Alavesa la cabernet se comportaba tan bien y ha proporcionado esa vitalidad a vinos con más de 80 años, e incluso centenarios. Sólo hay que hacer la comparativa con Burdeos para ver que las zonas de gravas eran las que mejor se adaptaban a esta variedad, y las parcelas que manejaban en Elciego no lo eran para nada. Casi todos los Riscal rva de esa epoca tenían un porcentaje muy alto de cs y más merlot de la declarada, en algunos casos muy similares a los reserva médoc. El Riscal del 25 superaba el 60% de cs, algo parecido al 52 o 38. Esa es una de las claves de estos vinos. Un saludo!!

  5. #5

    Limonero

    en respuesta a Disfraz
    Ver mensaje de Disfraz

    Pues no sé qué pensar... El asunto no es tanto de pureza lingüística como de entendernos. Creo que lo de usar anglicismos en la cocina a veces resulta más natural que forzar el idioma. El cuestionado "tronco de navidad" es algo totalmente ajeno a nuestra cultura. Para mí es algo que relaciono con los sabores de navidad y las fiestas en famiila, pero siempre en Francia. El único tronco de navidad que conozco al otro lado de la frontera es el "tió" catalán. Si usamos el término "tronco de navidad" no sabríamos a que nos referimos. Este dulce navideño es algo ajeno para la mayoría de nosotros (salvo que me equivoque y en algún lugar de España exista). Es por tanto complicado de contextualizar, lo que puede llevar a confusiones. Lo mismo sucede en Francia, por ejemplo, con el gazpacho. ¿Qué hacemos en este caso? ¿Soupe froide espagnole? ¿Potage andalou de légumes crus?

    Algo parecido es el caso de "marrons glacés". No hay que confundir el nombre el producto de base, las catañas confitadas, con el producto en sí. Todos sabemos que se trata de castaña pero sería un poco excéntrico ir a una pastelería y pedirlas como "castañas glaseadas". De siempre se han vendido como MG. Lo mismo sucede con el "brioche", que no deja de ser un bollo de leche, o el "donut" que es una berlina.

    Un saludo!!

  6. #6

    Limonero

    en respuesta a Joaquin1965
    Ver mensaje de Joaquin1965

    Pues más de lo que le comentaba a Alain... Es lógico hablar de crema catalana y no de creme brulee, puesto que la primera existe entre nosotros y es por tanto conocida por todos. No me imagino ir a un pastelería y pedir creme brulee. Lo mismo que pedir un "brioche de noel" en vez de un roscón de reyes.

    Vaya, que lo lógico es usar la forma normalizada por los hablantes más allá de cualquier hábito o moda temporal. Un saludo!!

  7. #7

    Disfraz

    en respuesta a Limonero
    Ver mensaje de Limonero

    En lo que se refiere al marrón glacé, tienes toda la razón : las palabras francesas se han impuesto definitivamente y sería ridículo dar marcha atrás, aunque - en las revistas de cocina españolas - encontramos numerosas recetas de " castañas glaseadas ". En cambio, si echas un vistazo a " Wikipedia " - " Tronco de Navidad " - ya verás que no son las cosas tan sencillas y, francamente - quizás porque soy más papista que el Papa - sigo preferiendo emplear el castellano. Evidentemente, en francés, hablaré de gazpacho, de horchata o de paella, porque, simple y llanamente, no tengo elección, no tengo otra opción.

    Te saludo cordialmente / Alain

Cookies en verema.com

Utilizamos cookies propias y de terceros con finalidades analíticas y para mostrarte publicidad relacionada con tus preferencias a partir de tus hábitos de navegación y tu perfil. Puedes configurar o rechazar las cookies haciendo click en “Configuración de cookies”. También puedes aceptar todas las cookies pulsando el botón “Aceptar”. Para más información puedes visitar nuestra Ver política de cookies.

Aceptar