Pequeñas diferencias en el nombre de alimentos

167 respuestas
    #9
    Nowhereman
    en respuesta a Fer B.

    Re: Pequeñas diferencias en el nombre de alimentos

    Ver mensaje de Fer B.

    Es un hilo muy amplio y al que trataremos de aportar nuestras experiencias.

    Recuerdo una vez hace muchos años por Málaga que fui a una panadería y pedí una pistola ( que es una de las maneras con las que llamamos a las barras de pan en Madrid). ¡Menuda cara que se le quedó a la dependienta! Después de la explicación, llegaron las oportunas risas.

    Otra expresión muy reconocible de por aquí, era cuando se pedían "cortos" de cerveza ( medida inferior a la caña). Por ejemplo en Bilbao ( en donde se llaman zuritos) pedir un corto de cerveza era sinónimo de decir de donde venías.

    La lista sería interminable; bocartes-boquerones, jijas-picadillo de matanza adobado-chichos, calamares-rabas, botellín-quinto, son de las primeras que se me ocurren pero me acordaré más, seguro...

    Hilo divertido, sin duda

    Saludos.

    #11
    Fer B.
    en respuesta a Nowhereman

    Re: Pequeñas diferencias en el nombre de alimentos

    Ver mensaje de Nowhereman

    Una pistola... muy bueno!

    Fíjate, a veces, fuera de Valencia he pedido una caña y me han puesto un doble (33 cc) aunque no se si por costumbre o para cobrarme algo más, lo ignoro. Porque lo de las medidas también es para hacérnoslo mirar.

    Gracias por participar!

    #12
    Nandez
    en respuesta a Fer B.

    Re: Pequeñas diferencias en el nombre de alimentos

    Ver mensaje de Fer B.

    Un ejemplo que puse en un comentario a un post del blog de Argug es el trinomio Bocarte-boqueron-anchoa.
    en mi cantabria natal siempre he oido lo siguiente:

    Bocarte: pescado fresco
    Boqueron: el susodicho en vinagre (tanto boqueron a secas como "boqueron en vinagre")
    Antchoa: el susodicho en salazon

    Sin embargo, cuando iba a la vecina euskadi a ver a mi familia materna ellos llamaban anchoa (o antxoa, vamos) al pescado fresco.

    En andalucia tengo escuchado boqueron haciendo referencia al pescado fresco.

    #13
    Fer B.
    en respuesta a Nandez

    Re: Pequeñas diferencias en el nombre de alimentos

    Ver mensaje de Nandez

    Por esta zona, que yo sepa, boquerón se le llama tanto al fresco como en diferentes preparaciones (vinagre, rebozado...) excepto al salazón que se le llama anchoa.

    Popularmente, por aquí, se le llama matrimonio al pincho que lleva en un mismo bocado uno en salazón y otro en vinagre.

    Gracias por participar!

    #14
    Nowhereman

    Re: Pequeñas diferencias en el nombre de alimentos

    Otro término que lo he oído de varias maneras es la ventresca (ventrecha, ventrisca, mendreska, ijada, ijar...)

    zancarrón-jarrete-morcillo, cerdo-chón-cochino-guarro-marrano,

    #15
    jacomur
    en respuesta a Fer B.

    Re: Pequeñas diferencias en el nombre de alimentos

    Ver mensaje de Fer B.

    El que suelo pedir. Como bién dice Gabriel, a mitad de camino entre el cortado y el café con leche. Aunque hay sitios donde más parece uno con leche. Hay veces que pido un cortado largo de leche. Lo hago por la capacidad de la taza, para que no me den tazas de desayuno . Y

    Saludos desde Cantabria.

  • Más leído
  • Más recomendado

- No hay entradas a destacar -

- No hay entradas a destacar -

Cookies en verema.com

Utilizamos cookies propias y de terceros con finalidades analíticas y para mostrarte publicidad relacionada con tus preferencias a partir de tus hábitos de navegación y tu perfil. Puedes configurar o rechazar las cookies haciendo click en “Configuración de cookies”. También puedes aceptar todas las cookies pulsando el botón “Aceptar”. Para más información puedes visitar nuestra Ver política de cookies.

Aceptar