Restaurantes > Un buen restaurante cerca de casa

Ese plato de cigalas estaba para tirar cohetes. En francés el langostino, se

<< Volver al mensaje 'Ese plato de cigalas estaba para tirar cohetes. En francés el langostino, se'

  • #2

    Joan Thomas

    en respuesta a Fer B.
    Ver mensaje de Fer B.

    Ese plato de cigalas estaba para tirar cohetes.
    En francés el langostino, se traduce por crevette o gamba... jajaja .
    La traducción de pescados y mariscos es complicadisima y ademas en cada región muchas veces los pescados no tienen los mismos nombres, bueno pienso en España también pasa lo mismo.
    Gracias y un abrazo

  • << Volver al mensaje 'Ese plato de cigalas estaba para tirar cohetes. En francés el langostino, se'


    Recomendado por 1 usuario

    Cookies en verema.com

    Utilizamos cookies propias y de terceros con finalidades analíticas y para mostrarte publicidad relacionada con tus preferencias a partir de tus hábitos de navegación y tu perfil. Puedes configurar o rechazar las cookies haciendo click en “Configuración de cookies”. También puedes aceptar todas las cookies pulsando el botón “Aceptar”. Para más información puedes visitar nuestra Ver política de cookies.

    Aceptar