Gewurztraminer o Gewurstraminer?
Gewurztraminer o Gewurstraminer?
He visto escrito el nombre de la variedad de las dos formas. Son correctas ambas? antes de asentir, quería preguntar... (una escrita con "z" y la otra con "s")
gracias!
Re: Gewurztraminer o Gewurstraminer?
Ver mensaje de Álvaro CerradaY ya de paso ¿algún germanoparlante que nos explique como se pronuncia?
Yo en alguna ocasión les he oído decir algo así como "egsfeistramina", acentuando en la segunda e.
Re: Gewurztraminer o Gewurstraminer?
Ver mensaje de Álvaro CerradaYo siempre lo escribo y lo he leído como Gewürztraminer, con 'z' y diéresis en la u.
Aquí podéis ver como se pronuncia la primera parte (Gewürz):
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=gew%C3%BCrz&in=&l=dees
Saludos!
Re: Gewurztraminer o Gewurstraminer?
Ver mensaje de Álvaro CerradaSe escribe gewürztraminer (los nombres de variedades siempre van en minúscula a no ser que comience frase, sea de un nombre propio o de lugar geográfico). Significa algo así como traminer picante o especiada. Nace en el pueblo de Tramin o Termeno en el Alto-Adige o Südtirol italiano que pertenece a Italia desde después de la 1ª Guerra Mundial aunque es en Alsacia y alguna parte de Alemania donde mejor se desarrolla. Allí se llama Traminer Aromatico. Todos los años en verano hay un festival donde se catan vinos de esta casta provenientes de todo el mundo.
Saludos
Re: Gewurztraminer o Gewurstraminer?
Ver mensaje de JuanchoAsenjoGracias Juancho! es que me han pasado información de vinos donde escriben la variedad con "s" y me hicieron dudar.
Ya que te tenemos por aquí... cómo ves la evolución de los Gewurz españoles? parece que no se usa mucho esta uva, no? Somontano y poco más.
Un abrazo, maestro!
Re: Gewurztraminer o Gewurstraminer?
Ver mensaje de Álvaro CerradaEngel, Hertz, Fonne o Fritz lo escriben Gewurztraminer...
@Malditovino
Como indica Juancho Asenjo...
Los nombres de las variedades se escriben en minúscula, sin embargo si atendemos a la gramática alemana los nombres (no sólo los propios) se escriben en mayúscula.
También hay vinos de esta uva en otros lugares, Alsacia o Somontano, sin ir más lejos, por lo que no que no quedaría otra que seguir las normas gramaticales comunes del francés (con perdón) o del castellano en su grafía, respetando en cualquier caso el nombre original en la medida de lo posible.
Saludos,
Jose
Re: Como indica Juancho Asenjo...
Ver mensaje de joseEfectivamente, Jose en las lenguas latinas lo hacemos con minúsculas y los alemanes lo suelen hacer en mayúsculas.
En referencia a lo que pregunta Álvaro sobre los gewürztraminer españoles como los del Somontano o el Luna Beberide de León o los ejemplos del Penedés (incluido el Viña Esmeralda) tienen una capacidad de envejecer mínima. Cuando probamos un vino de Alsacia encontramos mucha más complejidad aromática debida a la diferencia térmica noche-día que no existe en el Somontano. Los vinos son más cansinos, lineales y justos de acidez. Están bien para beberlos jóvenes. Mientras, los alsacianos tienen una acidez marcada y un final ligeramente amargo que les da elegancia. La acidez que tienen es mucho más pronunciada y la frescura se siente más. Los hay muy buenos y que envejecen bien sin necesidad de criarse en madera.
Los climas fríos dan los vinos más aromáticos y con menor densidad a la entrada a la boca que en los más cálidos. Por eso vemos que los grandes blancos son de climas fríos donde hay diferencia térmica cuando madura la uva.