Re: Sepia amb pésols
Ver mensaje de G-M.No es que esté aperturista, es que no me gustan las naciones, las banderas, las fronteras... y todos los idiomas molan, porque son para comunicarnos y no para encerrarnos :-)
Yyyy... la verdad es que en mi familia decimos cosas raras, como socarrat, tócate el nas o mira tú la tía figa (hay alguna rama familiar por Valencia y algo se nos quedó). Mi abuela, manchega de toda la vida, terminaba algunas frases como si fuera asturianina, con la coletilla 'ho'. Fruto de ir de penal en penal tras su marido (ya sabes, cosas de la guerra civil); aunque delante utilizara el adjetivo mancheguísimo 'hermoso'. Y luego voy yo, que si se me cae algo por el mercado suelto un germánico 'scheisse' o 'shit', según humor ;-) Muy raro entendernos en este minestrone, la verdad 8-D
Los sepionets me los solían traducir en Alicante, cuando era crío, como sepietas.
Y la sepia amb pésols, caldosilla. Lleva delante algo así como 'casserola' y eso invita siempre al delicioso caldoseo :-)
Saludos,
Jose