Cillar de Silos
D.O. Ribera del Duero

Novedades de Verema

Lote especial de Bodegas Murviedro

Verema ha seleccionado un lote de Murviedro Colección por solo 29€

Nuevo lote de junio del Club Verema

Te presentamos el nuevo lote del Club Verema. Un lote muy especial, monográfico de la bodega Marqués de Riscal con un descuento de cerca del 45%

Pago (consulta lingüística) (2/3)

Respuestas: 21
Pingus04
Pingus04
en respuesta
a pilar_in
22/01/09 (21:38)
Re: Pago (consulta lingüística)

Lo de Clos Mogador son palabras mayores se me pone la piel de gallina cuando lo leo. Gracias

Dani C.
Dani C.
en respuesta
a pilar_in
22/01/09 (21:39)
Que xungo!

Poco puedo ayudarte, porque por más que pienso no encuentro esa palabra...

Casi la que más me gusta es finca, pero entonces esas condiciones únicas de terruño y clima no se cumplen...

Clos no me gusta, porque efectivamente un Clos en valencià és un Tancat... por lo que no creo que esto valga como sinónimo de Pago...

Bufff que pregunta de examen!

Saludos
Dani

JaimeJ
JaimeJ
en respuesta
a pilar_in
22/01/09 (21:44)
Re: Pago (consulta lingüística)

Ponlo en francés que queda mas enológico: Cru

pilar_in
pilar_in
en respuesta
a Dani C.
22/01/09 (23:01)
Re: Que xungo!

Pues sí, está complicado el tema :-(
Creo que al final voy a tener que conformarme con "finca" o "parcel·la".

Salut!
Pilar.

pilar_in
pilar_in
en respuesta
a JaimeJ
22/01/09 (23:04)
Re: Pago (consulta lingüística)

Para el caso concreto que me ha generado la duda, "cru" puede funcionar perfectamente...
Pero me he dado cuenta de que no sabía decirlo en catalán.

Salut!
Pilar.

JaimeJ
JaimeJ
en respuesta
a pilar_in
22/01/09 (23:19)
Re: Pago (consulta lingüística)

Si te es muy importante (Hay veces que una de estas chorradas no te deja dormir), pregunta
a Cérvoles Celler info@cerveles.com, a Mas doix info@masdix.com o a Can Ràfols dels Caus canrafolsdelscaus@canrafolsdelscaus.com
Las tres bodegas son miembros de Grandes Pagos de España y deben saber como se dice en catalán.

Salut!

Victor Franco
Victor Franco
en respuesta
a pilar_in
23/01/09 (00:35)
Re: Pago (consulta lingüística)

Pilar, finca (vi de finca = vino de pago) o vinya parecen las más adecuadas, pero ¿y tros?

pilar_in
pilar_in
en respuesta
a Victor Franco
23/01/09 (01:16)
Re: Pago (consulta lingüística)

Hola Víctor,

Pues la verdad es que no había caído en "tros", y eso que en mi pueblo la utiliza todo el mundo.
Pero creo que viene a significar que uno posee una pieza de tierra dentro de una partida de terreno.
Yo tengo un "tros" en "Les Eroles", como Bürklin-Wolf tiene otro "tros" dentro del "Kirchenstück"... (por desgracia no hay punto de comparación entre estos dos "tros" :-( )
No sé, está complicado el tema. Pero "tros" me ha gustado, creo que se podría recuperar para este uso.

Salut!
Pilar.